Monday, April 28, 2008

Dear Bloggie,

I felt so cheated...

Okie, no one has cheated me... But, I have always thought that this song is a sentimental love song. The way 陈奕迅 sung 富士山下 always make me feel that its a song on lost love. Maybe the guy died or the girl is a prositute...

Okie, you might not know what am I ranting about...

But, I never have thought that this is a Guy dump Girl song.

It makes me feel so silly liking this song, and singing this song... Its like... So sad, so heartless.

There you go, below is a full translation of the lyrics in English.

It sort of dashes hopes... Like it spoils the entire image that you had of that song.

Is it only me and HF, or do you also thought this is a beautiful love song?

富士山下(粤)
作曲:Christopher Chak(泽日生)
填词:林夕
编曲:陈珀、C.Y. Kong
监制:Alvin Leong
陈奕迅-富士山下(粤)
拦路雨偏似雪花
The heavy rain resembles snowflakes,
饮泣的你冻吗

Is the crying you feeling cold?
这风褛我给你磨到有襟花

The windbreaker I gave you was caressed so often that the labels have worn out.
连调了职也不怕

I'm not even afraid of losing my job,
怎么始终牵挂

So why am I worried about you?
苦心选中今天想车你回家

I made a note to send you home today,
原谅我不再送花

Forgive me for not sending any more flowers.
伤口应要结疤

Wounds should form scars,
花瓣铺满心里坟场才害怕

One should be scared only when petals enshrine the grave in the heart.
如若你非我不嫁I
f you refuse to marry anyone but me,
彼此终必火化

We would both be burnt in the end.
一生一世等一天需要代价

There is a price to be paid in waiting for a single day in your entire life,
谁都只得那双手

Everyone has a pair of hands,
靠拥抱亦难任你拥有

But only you have the capability of resolving sadness with a hug.
要拥有必先懂失去怎接受

If you want to have something, you must first learn how to accept losing it.
曾沿着雪路浪游

I used to wander along the snow-clad path,
为何为好事泪流

Why do I cry over a joyful thing?
谁能凭爱意要富士山私有

Who can possess Mount Fuji based on love?
何不把悲哀感觉

Why not treat the sorrowful feeling,
假设是来自你虚构

As a figment of your own fabrication?
试管里找不到它染污眼眸
It cannot be found in a test tube; it pollutes the eye.
前尘硬化像石头

The future is hardened like stone,
随缘地抛下便逃走

Follow fate by throwing down your burden, and you can escape.
我绝不罕有

I am definitely not an exceptional person.
往街里绕过一周

Walking one round on the streets,
我便化乌有

I evolved into nothing.
情人节不要说穿

Do not call to the fact that it is Valentine's Day,
只敢抚你发端

I only dare to support you in making a new beginning.
这种姿态可会令你更心酸

Such an attitude will only increase your distress.
留在汽车里取暖

Staying in the car to stay warm,
应该怎么规劝

How should I advise you?
怎么可以将手腕忍痛划损

How could you bear the pain and slash your wrists?
人活到几岁算短

The life-span of a person is already so short,
失恋只有更短

Failure in love will only make it shorter.
归家需要几里路谁能预算

Who can calculate how many miles need to be traverssed before returning home,
忘掉我跟你恩怨

Forget our bitter-sweet relationship.
樱花开了几转

The cherry blossoms went through a few blooming cycles,
东京之旅一早比一世遥远

And Tokyo was already far detached from my world.
靠拥抱亦难为你拥有

Only you have the capability of resolving sadness with a hug,
你还嫌不够

But you still said that is not enough.
我把这陈年风褛, 送赠你解咒
Let me give this old windbreaker to you, to help you break free from the spell.


But nevertheless, this is still a beautiful song. I still likes it alot. But its a bit sad singing it as I'm always the one being dump now. Its like, ermm.. weird. But well, I still likes it.

No comments: